Files
pay/translations/floweepay-desktop_pl.ts

1414 lines
57 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AccountConfigMenu</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="26"/>
<source>Details</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="33"/>
<source>Unarchive</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="33"/>
<source>Archive Wallet</source>
<translation>Zarchiwizuj portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="47"/>
<source>Make Primary</source>
<translation>Ustaw jako główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="47"/>
<source>★ Primary</source>
<translation>★ Główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="51"/>
<source>Protect With Pin...</source>
<translation>Chroń za pomocą pinu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="58"/>
<source>Open</source>
<comment>Open encrypted wallet</comment>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountConfigMenu.qml" line="63"/>
<source>Close</source>
<comment>Close encrypted wallet</comment>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountDetails</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="111"/>
<source>Wallet Details</source>
<translation>Szczegóły portfela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="136"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="166"/>
<source>Sync Status</source>
<translation>Status synchronizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="213"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="225"/>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="508"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="255"/>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="354"/>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="372"/>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="401"/>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="265"/>
<source>Invalid PIN</source>
<translation>Nieprawidłowy PIN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="282"/>
<source>Include balance in total</source>
<translation>Uwzględnij saldo w podsumowaniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="295"/>
<source>Hide in private mode</source>
<translation>Ukryj w trybie prywatnym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="302"/>
<source>xpub</source>
<translation>xpub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="311"/>
<source>To connect this wallet</source>
<translation>Aby połączyć portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="337"/>
<source>Be careful who you share the xpub with!</source>
<translation>Uważaj, komu udostępniasz xpub!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="344"/>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="411"/>
<source>Address List</source>
<translation>Lista adresów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="349"/>
<source>Browse addresses owned by this wallet.</source>
<translation>Przeglądaj adresy należące do tego portfela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="361"/>
<source>Backup details</source>
<translation>Szczegóły kopii zapasowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="367"/>
<source>Write down a copy of your wallet seed-phrase in order to be able to restore the wallet and the money in it.</source>
<translation>Zapisz kopię seeda swojego portfela, aby móc przywrócić portfel i środki w nim zawarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="378"/>
<source>This wallet is protected by password (pin-to-pay). To see the backup details you need to provide the password.</source>
<translation>Ten portfel jest chroniony hasłem (PIN by płacić). Aby zobaczyć szczegóły kopii zapasowej musisz podać hasło.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="421"/>
<source>Change Addresses</source>
<translation>Adresy zawierające resztę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="424"/>
<source>Switches between addresses others can pay you on, and addresses the wallet uses to send change back to yourself.</source>
<translation>Przełącza pomiędzy adresami, na które możesz otrzymać środki od innych a adresami, na które portfel wysyła własną resztę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="428"/>
<source>Used Addresses</source>
<translation>Wykorzystane adresy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="431"/>
<source>Switches between unused and used Bitcoin addresses</source>
<translation>Przełącza pomiędzy wykorzystanymi i niewykorzystanymi adresami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="459"/>
<source>Paper Backup Details</source>
<translation>Szczegóły paierowej kopii zapasowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="468"/>
<source>Seed-phrase</source>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="488"/>
<source>Copy</source>
<translation>Skopiuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="517"/>
<source>Seed format</source>
<translation>Format seeda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="528"/>
<source>Starting Height:</source>
<comment>height refers to block-height</comment>
<translation>Wysokość początkowa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="535"/>
<source>Derivation</source>
<translation>Derywacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="548"/>
<source>Please save the seed-phrase on paper, in the right order, with the derivation path. This seed will allow you to recover your wallet in case of computer failure.</source>
<translation>Prosimy o zapisanie seeda oraz ścieżki derywacji na papierze, z zachowaniem kolejności słów. Pozwoli to na odzyskanie portfela w przypadku awarii komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountDetails.qml" line="558"/>
<source>&lt;b&gt;Important&lt;/b&gt;: Never share your seed-phrase with others!</source>
<translation>&lt;b&gt;Ważne&lt;/b&gt;: Nigdy nie udostępniaj seeda innym!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AccountListItem</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AccountListItem.qml" line="158"/>
<source>Last Transaction</source>
<translation>Ostatnia transakcja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivityConfigBar</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ActivityConfigBar.qml" line="60"/>
<source>Filter</source>
<translation>Znajdź</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ActivityConfigBar.qml" line="138"/>
<source>Received</source>
<translation>Otrzymano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ActivityConfigBar.qml" line="152"/>
<source>Sent</source>
<translation>Wysłano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressDbStats</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="30"/>
<source>IP Addresses</source>
<translation>Adresy IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="49"/>
<source>Total found</source>
<translation>Łącznie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="57"/>
<source>Tried</source>
<translation>Wypróbowano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="64"/>
<source>Punished count</source>
<translation>Ukarano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="71"/>
<source>Banned count</source>
<translation>Zbanowano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="79"/>
<source>IP-v4 count</source>
<translation>IP-v4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="87"/>
<source>IP-v6 count</source>
<translation>IP-v6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="97"/>
<source>Pardon the Banned</source>
<translation>Ułaskaw Zbanowanych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/AddressDbStats.qml" line="123"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HiddenItemsDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/HiddenItemsDelegate.qml" line="21"/>
<source>%1 hidden transactions</source>
<comment>activity list</comment>
<translation>
<numerusform>%1 ukryta transakcja</numerusform>
<numerusform>%1 ukryte transakcje</numerusform>
<numerusform>%1 ukrytych transakcji</numerusform>
<numerusform>%1 ukrytej transakcji</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetView</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="31"/>
<source>Peers (%1)</source>
<translation>
<numerusform>Peer (%1)</numerusform>
<numerusform>Peers (%1)</numerusform>
<numerusform>Peers (%1)</numerusform>
<numerusform>Peers (%1)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="83"/>
<source>Address</source>
<comment>network address (IP)</comment>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="90"/>
<source>Start-height: %1</source>
<translation>Wysokość początkowa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="93"/>
<source>ban-score: %1</source>
<translation>punktacja banu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="116"/>
<source>Peer for wallet: %1</source>
<translation>Peer dla portfela: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="139"/>
<source>Disconnect Peer</source>
<translation>Rozłącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="143"/>
<source>Ban Peer</source>
<translation>Zbanuj peera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NetView.qml" line="162"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAccountCreateBasicAccount</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateBasicAccount.qml" line="39"/>
<source>Create a new empty wallet with simple multi-address capability </source>
<translation>Utwórz nowy pusty portfel z prostą funkcją wieloadresową </translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateBasicAccount.qml" line="48"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateBasicAccount.qml" line="59"/>
<source>Force Single Address</source>
<translation>Wymuś jeden adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateBasicAccount.qml" line="60"/>
<source>When enabled, this wallet will be limited to one address.
This ensures only one private key will need to be backed up</source>
<translation>Gdy włączone, ten portfel będzie ograniczony do jednego adresu.
Pozwala to na tworzenie kopii zapasowej tylko jednego klucza prywatnego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateBasicAccount.qml" line="67"/>
<source>Go</source>
<translation>Dalej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAccountCreateHDAccount</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateHDAccount.qml" line="33"/>
<source>Create a new wallet with smart creation of addresses from a single seed-phrase</source>
<translation>Utwórz nowy, pusty portfel z możliwością kreowania adresów z losowego ciągu wyrazów (seeda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateHDAccount.qml" line="41"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateHDAccount.qml" line="55"/>
<source>Go</source>
<translation>Dalej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateHDAccount.qml" line="71"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opcje zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountCreateHDAccount.qml" line="76"/>
<source>Derivation</source>
<translation>Derywacja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAccountImportAccount</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="91"/>
<source>Select import method</source>
<translation>Wybierz metodę importu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="104"/>
<source>Camera</source>
<translation>Aparat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="143"/>
<source>OR</source>
<translation>LUB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="155"/>
<source>Secret as text</source>
<comment>The seed-phrase or private key</comment>
<translation>Sekret jako tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="215"/>
<source>Unknown word(s) found</source>
<translation>Znaleziono nieznane słowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="236"/>
<source>Address to import</source>
<translation>Adres do zaimportowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="251"/>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="374"/>
<source>New Wallet Name</source>
<translation>Nazwa nowego portfela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="271"/>
<source>Force Single Address</source>
<translation>Wymuś jeden adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="272"/>
<source>When enabled, no extra addresses will be auto-generated in this wallet.
Change will come back to the imported key.</source>
<translation>Gdy włączone, dodatkowe adresy nie zostaną automatycznie stworzone dla tego portfela. Reszta wróci do zaimportowanego klucza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="277"/>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="435"/>
<source>Oldest Transaction</source>
<translation>Najstarsza transakcja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="285"/>
<source>Check Age</source>
<comment>online check for wallet age</comment>
<translation>Sprawdź wiek portfela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="329"/>
<source>Nothing found for wallet</source>
<translation>Nie znaleziono nic dla portfela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="336"/>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="484"/>
<source>Start</source>
<translation>Rozpocznij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="394"/>
<source>Discover Details</source>
<comment>online check for wallet details</comment>
<translation>Poznaj szczegóły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="446"/>
<source>Derivation</source>
<translation>Derywacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="461"/>
<source>Discover failed. Set start date manually</source>
<translation>Operacja nie powiodła się. Ustaw ręcznie datę rozpoczęcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="462"/>
<source>Nothing found for seed. Does it have a password?</source>
<translation>Nic nie znaleziono dla seeda. Czy posiada hasło?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="470"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountImportAccount.qml" line="477"/>
<source>imported wallet password</source>
<translation>hasło do importowanego portfela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAccountPane</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="64"/>
<source>New HD wallet</source>
<translation>Nowy portfel HD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="70"/>
<source>Seed-phrase based</source>
<comment>Context: wallet type</comment>
<translation>Bazuje na seedzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="71"/>
<source>Easy to backup</source>
<comment>Context: wallet type</comment>
<translation>Łatwa kopia zapasowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="72"/>
<source>Most compatible</source>
<comment>The most compatible wallet type</comment>
<translation>Najbardziej kompatybilny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="77"/>
<source>Import Existing Wallet</source>
<translation>Importuj istniejący portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="83"/>
<source>Imports seed-phrase</source>
<translation>Importuje seeda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="84"/>
<source>Imports private key</source>
<translation>Importuje klucz prywatny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="90"/>
<source>New Basic Wallet</source>
<translation>Nowy portfel podstawowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="95"/>
<source>Private keys based</source>
<comment>Property of a wallet</comment>
<translation>Bazuje na kluczach prywatnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="96"/>
<source>Difficult to backup</source>
<comment>Context: wallet type</comment>
<translation>Trudna kopia zapasowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/NewAccountPane.qml" line="97"/>
<source>Great for brief usage</source>
<comment>Context: wallet type</comment>
<translation>Świetny do krótkotrwałego użytku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentTweakingPanel</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/PaymentTweakingPanel.qml" line="80"/>
<source>Add Detail</source>
<translation>Dodaj szczegóły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/PaymentTweakingPanel.qml" line="94"/>
<source>Coin Selector</source>
<translation>Wybór monet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/PaymentTweakingPanel.qml" line="104"/>
<source>To override the default selection of coins that are used to pay a transaction, you can add the &apos;Coin Selector&apos; where the wallets coins will be made visible.</source>
<translation>Aby zastąpić domyślny zestaw monet, które zostaną użyte do zapłaty transakcji, użyj &apos;Wyboru monet&apos;, za pomocą którego zobaczysz i wybierzesz monety z tych zawartych w portfelu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/PaymentTweakingPanel.qml" line="107"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/PaymentTweakingPanel.qml" line="117"/>
<source>This allows adding a public comment, that will be included in the transaction and seen by everyone.</source>
<translation>Pozwala na dodanie publicznego komentarza, który będzie uwzględniony w transakcji i widoczny dla wszystkich.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveTransactionPane</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="52"/>
<source>Share your QR code or copy address to receive</source>
<translation>Udostępnij kod QR lub skopiuj adres, aby otrzymać wpłatę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="69"/>
<source>Encrypted Wallet</source>
<translation>Zaszyfrowany Portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="71"/>
<source>Import Running...</source>
<translation>Trwa Importowanie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="147"/>
<source>Checking</source>
<translation>Sprawdzanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="168"/>
<source>High risk transaction</source>
<translation>Transakcja o wysokim ryzyku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="170"/>
<source>Payment Seen</source>
<translation>Wykryto płatność</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="172"/>
<source>Payment Accepted</source>
<translation>Płatność zaakceptowana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="174"/>
<source>Payment Settled</source>
<translation>Płatność rozliczona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="192"/>
<source>Instant payment failed. Wait for confirmation. (double spent proof received)</source>
<translation>Płatność błyskawiczna nie powiodła się. Poczekaj na potwierdzenie. (otrzymano dowód podwójnej płatności)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="210"/>
<source>Description</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="222"/>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="246"/>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/ReceiveTransactionPane.qml" line="246"/>
<source>Done</source>
<translation>Gotowe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendTransactionPane</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="120"/>
<source>Confirm delete</source>
<translation>Potwierdź usunięcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="121"/>
<source>Do you really want to delete this detail?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć te szczegóły?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="130"/>
<source>Add Destination</source>
<translation>Dodaj odbiorcę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="136"/>
<source>Prepare</source>
<translation>Przygotuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="152"/>
<source>Enter your PIN</source>
<translation>Wprowadź PIN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="161"/>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="452"/>
<source>Warning</source>
<translation>Uwaga!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="168"/>
<source>Payment request warnings:</source>
<translation>Ostrzeżenia dotyczące żądania płatności:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="186"/>
<source>Transaction Details</source>
<translation>Szczegóły transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="200"/>
<source>Not prepared yet</source>
<translation>Jeszcze nie przygotowano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="206"/>
<source>Copy transaction-ID</source>
<translation>Kopiuj ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="209"/>
<source>Fee</source>
<translation>Opłata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="219"/>
<source>Transaction size</source>
<translation>Rozmiar transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="227"/>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="232"/>
<source>Fee per byte</source>
<translation>Opłata za bajt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="243"/>
<source>%1 sat/byte</source>
<comment>fee</comment>
<translation type="unfinished">%1 sat/byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="257"/>
<source>Send</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="318"/>
<source>Destination</source>
<translation>Odbiorca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="325"/>
<source>Max available</source>
<comment>The maximum balance available</comment>
<translation>Maksymalnie dostępne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="334"/>
<source>%1 to %2</source>
<comment>summary text to pay X-euro to address M</comment>
<translation>%1 do %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="352"/>
<source>Enter Bitcoin Cash Address</source>
<translation>Wprowadź adres Bitcoin Cash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="377"/>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="664"/>
<source>Copy Address</source>
<translation>Skopiuj Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="387"/>
<source>Amount</source>
<translation>Kwota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="411"/>
<source>Max</source>
<translation>Maks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="457"/>
<source>This is a BTC address, which is an incompatible coin. Your funds could get lost and Flowee will have no way to recover them. Are you sure this is the right address?</source>
<translation>Jest to adres BTC, który jest niekompatybilny z adresem BCH. Twoje środki mogą zostać utracone i Flowee nie będzie miało możliwości ich odzyskania. Czy na pewno chcesz użyć tego adresu BTC?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="469"/>
<source>Continue</source>
<translation>Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="473"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="494"/>
<source>Coin Selector</source>
<translation>Wybór monet</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="495"/>
<source>Selected %1 %2 in %3 coins</source>
<comment>selected 2 BCH in 5 coins</comment>
<translation>
<numerusform>Wybrano %1 %2 w %3 monecie</numerusform>
<numerusform>Wybrano %1 %2 w %3 monetach</numerusform>
<numerusform>Wybrano %1 %2 w %3 monetach</numerusform>
<numerusform>Wybrano %1 %2 w %3 monety</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="506"/>
<source>Total</source>
<comment>Number of coins</comment>
<translation>Dostępne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="513"/>
<source>Needed</source>
<translation>Potrzebne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="523"/>
<source>Selected</source>
<translation>Wybrane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="530"/>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="568"/>
<source>Locked coins will never be used for payments. Right-click for menu.</source>
<translation>Zablokowane monety nigdy nie zostaną użyte do płatności. Kliknij, aby rozwinąć menu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="607"/>
<source>Age</source>
<translation>Wiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="647"/>
<source>Unselect All</source>
<translation>Odznacz wszystkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="647"/>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="657"/>
<source>Unlock coin</source>
<translation>Odblokuj monetę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="657"/>
<source>Lock coin</source>
<translation>Zablokuj monetę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="692"/>
<source>Public-comment</source>
<translation>Publiczny komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="700"/>
<source>Add a comment you want to include in the transaction, visible for everyone.</source>
<translation>Dodaj komentarz, który chcesz zawrzeć w transakcji, widoczny dla wszystkich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="701"/>
<source>Custom message, to be included in the transaction.</source>
<translation>Komunikat użytkownika, który ma być zawarty w transakcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="706"/>
<source>Text</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SendTransactionPane.qml" line="716"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPane</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="26"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="38"/>
<source>Unit</source>
<translation>Jednostka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="105"/>
<source>Show Bitcoin Cash value on Activity page</source>
<translation>Pokaż wartość Bitcoin Cash na stronie Aktywności</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="121"/>
<source>Night Mode</source>
<translation>Tryb nocny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="132"/>
<source>Private Mode</source>
<translation>Tryb prywatny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="133"/>
<source>Hides private wallets while enabled</source>
<translation>Ukrywa prywatne portfele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="139"/>
<source>Font sizing</source>
<translation>Rozmiar czcionki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="180"/>
<source>Version</source>
<translation>Wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="188"/>
<source>Library Version</source>
<translation>Wersja biblioteki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="197"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Synchronizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="202"/>
<source>Network Status</source>
<translation>Status sieci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/SettingsPane.qml" line="212"/>
<source>Address Stats</source>
<translation>Statystyki adresu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transaction</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="55"/>
<source>Miner Reward</source>
<translation>Nagroda dla górnika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="57"/>
<source>Fused</source>
<translation>Fused</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="59"/>
<source>Received</source>
<translation>Otrzymano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="61"/>
<source>Moved</source>
<translation>Przeniesiono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="62"/>
<source>Sent</source>
<translation>Wysłano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/Transaction.qml" line="70"/>
<source>rejected</source>
<translation>odrzucona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDetails</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="31"/>
<source>Transaction Details</source>
<translation>Szczegóły transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="101"/>
<source>First Seen</source>
<translation>Zaobserwowano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="115"/>
<source>Rejected</source>
<translation>Odrzucono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="117"/>
<source>Mined at</source>
<translation>Wykopano</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="134"/>
<source>%1 blocks ago</source>
<translation>
<numerusform>%1 blok temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloki temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloków temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloku temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="141"/>
<source>Waiting for block</source>
<translation>Oczekiwanie na blok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="146"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="163"/>
<source>Fees paid</source>
<translation>Koszt transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="169"/>
<source>%1 Satoshi / 1000 bytes</source>
<translation>%1 Satoshi / 1000 bajtów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="184"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="188"/>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="195"/>
<source>Is Coinbase</source>
<translation>Czy Coinbase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="205"/>
<source>Copy transaction-ID</source>
<translation>Skopiuj ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="219"/>
<source>Fused from my addresses</source>
<translation>Fuzja z moich adresów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="221"/>
<source>Sent from my addresses</source>
<translation>Wysłano z moich adresów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="223"/>
<source>Sent from addresses</source>
<translation>Wysłano z adresów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="281"/>
<source>Fused into my addresses</source>
<translation>Fuzja na mój adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="283"/>
<source>Received at addresses</source>
<translation>Wpłynęło na adresy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionDetails.qml" line="284"/>
<source>Received at my addresses</source>
<translation>Wpłynęło na moje adresy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionInfoSmall</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="44"/>
<source>Transaction is rejected</source>
<translation>Transakcja została odrzucona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="46"/>
<source>Processing</source>
<translation>Przetwarzanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="59"/>
<source>Mined</source>
<translation>Wykopano</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="70"/>
<source>%1 blocks ago</source>
<comment>Confirmations</comment>
<translation>
<numerusform>%1 blok temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloki temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloków temu</numerusform>
<numerusform>%1 bloku temu</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="106"/>
<source>Fees</source>
<translation>Opłaty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="121"/>
<source>Copy transaction-ID</source>
<translation>Kopiuj ID transakcji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="146"/>
<source>Holds a token</source>
<translation>Przechowuje token</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/TransactionInfoSmall.qml" line="168"/>
<source>Opening Website</source>
<translation>Otwieranie Strony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnseenDelegate</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/UnseenDelegate.qml" line="19"/>
<source>Seen Transactions</source>
<translation>Wcześniej widziane transakcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletEncryption</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="58"/>
<source>Protect your wallet with a password</source>
<translation>Zabezpiecz swój portfel hasłem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="83"/>
<source>Pin to Pay</source>
<translation>PIN by płacić</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="88"/>
<source>Protect your funds</source>
<comment>pin to pay</comment>
<translation>Zabezpiecz swoje środki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="89"/>
<source>Fully open, except for sending funds</source>
<comment>pin to pay</comment>
<translation>W pełni otwarty, z wyjątkiem funkcji wysyłania środków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="90"/>
<source>Keeps in sync</source>
<comment>pin to pay</comment>
<translation>Utrzymuje synchronizację</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="95"/>
<source>Pin to Open</source>
<translation>PIN by otworzyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="100"/>
<source>Protect your entire wallet</source>
<comment>pin to open</comment>
<translation>Zabezpiecz cały portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="101"/>
<source>Balance and history protected</source>
<comment>pin to open</comment>
<translation>Zabezpieczone saldo i historia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="102"/>
<source>Requires Pin to view, sync or pay</source>
<comment>pin to open</comment>
<translation>Wymaga pinu do wyświetlenia, synchronizacji lub zapłaty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="112"/>
<source>Make &quot;%1&quot; wallet require a pin to pay</source>
<translation>Portfel &quot;%1&quot; będzie wymagał podania PINu by płacić</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="113"/>
<source>Make &quot;%1&quot; wallet require a pin to open</source>
<translation>Portfel &quot;%1&quot; będzie wymagał podania PINu by go otworzyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="125"/>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="137"/>
<source>Wallet already has pin to open applied</source>
<translation>Ten portfel ma już opcję "PIN by otworzyć"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="127"/>
<source>Wallet already has pin to pay applied</source>
<translation>Ten portfel ma już opcję "PIN by płacić"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="128"/>
<source>Your wallet will get partially encrypted and payments will become impossible without a password. If you don&apos;t have a backup of this wallet, make one first.</source>
<translation>Twój portfel zostanie częściowo zaszyfrowany, a płatności staną się niemożliwe bez hasła. Jeśli nie masz kopii zapasowej tego portfela, zrób ją najpierw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="138"/>
<source>Your full wallet gets encrypted, opening it will need a password. If you don&apos;t have a backup of this wallet, make one first.</source>
<translation>Cały Twój portfel zostanie zaszyfrowany, otwarcie go będzie wymagało hasła. Jeśli nie masz kopii zapasowej tego portfelu, najpierw ją wykonaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="164"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="187"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Portfel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="209"/>
<source>Encrypt</source>
<translation>Zaszyfruj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="216"/>
<source>Invalid password to open this wallet</source>
<translation>Nieprawidłowe hasło do otwarcia tego portfela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="228"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="245"/>
<source>Repeat password</source>
<translation>Powtórz hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="246"/>
<source>Please confirm the password by entering it again</source>
<translation>Proszę potwierdzić hasło wpisując je ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryption.qml" line="251"/>
<source>Typed passwords do not match</source>
<translation>Podane hasła różnią się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletEncryptionStatus</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryptionStatus.qml" line="46"/>
<source>Pin to Open</source>
<translation>PIN by otworzyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryptionStatus.qml" line="48"/>
<source>Pin to Pay</source>
<translation>PIN by płacić</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/WalletEncryptionStatus.qml" line="50"/>
<source>(Opened)</source>
<comment>Wallet is decrypted</comment>
<translation>(otwarty)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>locked</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/locked.qml" line="51"/>
<source>Already running?</source>
<translation>Już uruchomione?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="212"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktywność</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="249"/>
<source>Archived wallets do not check for activities. Balance may be out of date.</source>
<translation>Zarchiwizowane portfele nie sprawdzają aktywności. Saldo może być nieaktualne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="253"/>
<source>Unarchive</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="286"/>
<source>This wallet needs a password to open.</source>
<translation>Ten portfel wymaga hasła do otwarcia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="294"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="313"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Nieprawidłowe hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="318"/>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="406"/>
<source>Send</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="414"/>
<source>Receive</source>
<translation>Odbierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="495"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="564"/>
<source>Main</source>
<comment>balance (money), non specified</comment>
<translation>Główny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="574"/>
<source>Unconfirmed</source>
<comment>balance (money)</comment>
<translation>Niepotwierdzona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="583"/>
<source>Immature</source>
<comment>balance (money)</comment>
<translation>Immature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="637"/>
<source>1 BCH is: %1</source>
<translation>1 BCH to: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="685"/>
<source>Network status</source>
<translation>Status sieci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="699"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="723"/>
<source>Add Bitcoin Cash wallet</source>
<translation>Dodaj portfel Bitcoin Cash</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="756"/>
<source>Archived wallets [%1]</source>
<comment>Arg is wallet count</comment>
<translation>
<numerusform>Zarchiwizowany portfel [%1]</numerusform>
<numerusform>Zarchiwizowane portfele [%1]</numerusform>
<numerusform>Zarchiwizowane portfele [%1]</numerusform>
<numerusform>Zarchiwizowane portfele [%1]</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="791"/>
<source>Preparing...</source>
<translation>Przygotowuję…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../guis/desktop/main.qml" line="874"/>
<source>QR-Scan</source>
<translation>Skanowanie QR</translation>
</message>
</context>
</TS>